"В едно ранно утро", един от най-нашумелите романи в европейската литература, преведен досега на 15 езика, вече е и на родния пазар. Неговата авторка Вирджиния Бейли има многобройни награди за поезия и проза.
Сиво ранно утро през 1943 г. На улица в Рим две непознати жени срещат погледите си само за миг. И това променя живота им безвъзвратно. Киара Равело се кани да избяга от окупирания от нацистите Вечен град и да го замени със сигурността на семейната къща в планината. А една майка чака със семейството си и с останалите жители на еврейското гето да бъде депортирана. Прегърнала малкия си син Даниеле, тя среща погледа на Киара. И в този миг на безмълвно разбирателство Киара взема съдбоносно решение. Тя обявява момчето за свой племенник и така го спасява. Едва след като камионите потеглят, осъзнава какво е сторила: 27-годишна, неомъжена, с болна от епилепсия сестра, с дете без документи за самоличност, което отказва да говори. Три десетилетия по-късно, независима и затворена в себе си, Киара живее сама в Рим, отдадена на преводите си, малкото приятели, музиката и театъра. Но сянката на Даниеле е неин постоянен спътник. Пресъздадено с богат и многопластов език, действието прескача от 40-те до 70-те години на XX век - Рим, италианската провинция, Кардиф. "В едно ранно утро" е епичен, дързък, емоционален роман за принадлежността и загубата, за упорството на любовта, за саможертвата, изкуплението и спасението. Най-вече - за изборите, които променят живота ни.
Вижте всички актуални новини от Standartnews.com