Човекът е единствената машина на времето – това е темата в дебата между Георги Господинов и Иван Ланджев, посветен на времената и времеубежищата. Френският институт и Гьоте-институт канят на 9 юни от 18, 30 ч. в зала „Славейков“ за дискусията със симултанен превод на френски, която е от проекта „Tempus Fugit“, организиран в рамките на Френско-германски културен фонд.
Георги Господинов (1968) е поет, писател и драматург. Неговите книги са публикувани на повече от 25 езика. Пробивът по света идва с „Естествен роман“. „Физика на тъгата” печели редица международни отличия, сред които Европейската награда „Ангелус“ през 2019 и швейцарската „Ян Михалски“, а творбите му получават суперлативи в „Ню Йоркър“, „Франкфуртер алгемайне цайтунг“, „Нойе Цюрхер Цайтунг.“ „Дяволска книга“, пише френският философ Жан-Люк Нанси в „Либерасион“. „Физика на тъгата“ е част от канона на европейската литература“, според нобелистката Олга Токарчук. Книгите на Господинов са в програмите на университети на Аржентина, САЩ, Европа и Великобритания.
По разказа „Сляпата Вайша“ е едноименният анимационен филм на Теодор Ушев, номиниран за „Оскар“ 2017. „Времеубежище“ – най-новият роман на Господинов излезе в България през ранната пролет на 2020 г. по време на локдаун. През април 2021 той получи наградата за принос към европейската литература, връчвана в Узедом, Германия. Книгата ще бъде издадена от най-престижното френско издателство “Галимар“, а преводът е на Мари Врина, известна на българската публика с най-добрите преводи от български на френски език.
Иван Ланджев (1986) е поет и есеист. Носител на голямата награда за поезия „Орфеев венец“ (2019), на „Южна пролет“, „Веселин Ханчев“, „Владимир Башев“. Негови стихотворения са преведени на 10 езика. Доктор по руска литература, преподавател, сценарист на известни български сериали. В момента е творчески директор в рекламна агенция. Превежда от английски и руски (У. Х. Одън, Йосиф Бродски), пише есета и коментари за различни медии.
Вижте всички актуални новини от Standartnews.com